Embora já existissem outras traduções de fãs para o português, o que diferencia essas versões é a decisão de não dispensar a adaptação de nenhum termo, desde o logotipo do grande título ao pequeno “1UP” ao ganhar uma vida. (As únicas exceções foram alguns nomes de personagens nos jogos posteriores, devido à falta de um nome melhor ou mais legal para eles.)
Além disso, graças ao trabalho anterior de projetos de desmontagem, era mais fácil ajustar algumas peculiaridades para torná-los maiores e as mudanças parecerem mais naturais.
Você pode verificar as traduções no link da página do projeto, e as outras no perfil do BMatSantos.
Screenshots
Fonte: RomHacking.Net
Boa
ResponderExcluirLegal né mano.
ResponderExcluirMelhor que é de BR